ETCSLtransliteration : c.3.1.17 ETCSL homepage

Letter from Išbi-Erra to Ibbi-Suen about the purchase of grain

1. di-bi2-dsuen lugal-ĝu10-ra u3-na-a-dug4
2. miš-bi-er3-ra arad-zu na-ab-be2-a
3. kaskal i3-si-inki ka-zal-luki-še3
4. še sa10-sa10-de3 {a2-še3 mu-e-da-a-aĝ2} {(1 ms. has instead:) im-/kur9?-re?-en\}
5. ganba 1 še gur-ta-am3 še sa2 di
6. 20 gun2 kug-babbar še {sa10-sa10-de3} {(2 mss. have instead:) SAM2-re-de3} ba-an-ĝar
7. inim mar-tu lu2-kur2-ra šag4 ma-da-zu kur9-ra ĝiš bi2-tuku
8. 72000(ŠAR2×MAN) še gur še du3-[a]-/bi? šag4 i3-si-inki\-na-ke4 {ba-an-kur9-re-en} {(1 ms. has instead:) ba-an-/ku4-ur\}
9. a-da-al-la-bi mar-tu du3-du3-a-bi šag4 kalam-ma-še3 ba-an-kur9-re-en
10. bad3? gal-gal dili-dili-bi im-mi-in-dab5-dab5
11. mu mar-tu še-ba sag3-ge {nu-mu-e-da-šum2-mu} {(2 mss. have instead:) […]-mu-un-da-ak-e}
12. ugu-ĝu10 mu-ta-ni-kalag i3-tuš-u3?-de3-en
13. lugal-ĝu10 600 {ĝišma2-gur8} {(2 mss. have instead:) ma2} 120 gur-ta-am3 ḫe2-em-du8-e
14. ĝišma2 72 kalag-ga 20 ĝišZA /PI X\ 30 X X GAN
15. 50 ĝišX 60? ĝišig /ma2 ugu ma2? ĝa2-ĝa2\
16. u3 ĝišma2 du3-a-bi ḫe2-X
17. id2?-da id2 ?kur-ra id2pa-li-iš-tum-ta
18. du6 sal-la-/še3\ {ḫe2-em-ta-ed3?-de3-eš!} {(1 ms. has instead:) […]-/bi2?-ib-ed2-de3\}
19. u3 ĝe26-e igi-ni-še3 {ga-am3-ma-ši-ĝen?} {(1 ms. has instead:) ga-am3-/ta?-e3\}
20. ki? ĝišma2 kar-bi ugu-ĝa2 e-tuku
21. ḪI-ḪI še du3-a-bi ḫe2-ĝa2-ĝa2 ḫe2-e-/sa2?\
22. tukum-bi še ba-an-tur-re-en
23. ĝe26-e še ga-mu-ra-kur9
24. lugal-ĝu10 elam-maki šen-šen-na zi ba-an-ir
25. še-ba-ni ul4-la-bi al-til-la
26. lirum-lirum na-an-taḫ?-en
27. nam-arad-da-ni-še3 saĝ-zu na-an-šum2-mu-un
28. u3 eĝer-ra-ni-še3 na-an-du-un
29. še mu 15-ta-am3 šag4-gal e2-gal-zu
30. u3 iri {du3-a-bi} {(1 ms. has instead:) du3-a-zu} šu-ĝu10-ta i3-ĝal2
31. {(1 ms. adds:) iri} i3-si-inki nibruki-a {en-nu-uĝ3 ḫa-ra-ab-ak-e} {(2 mss. have instead:) en-nu-uĝ3 ak-de3}
32. {ugu-ĝa2 ḫe2-tuku} {(1 ms. has instead:) lugal-ĝu10 ugu-ĝa2 e-tuku}
33. lugal-ĝu10 /ḫe2\-en-zu (end of shorter version)
34. lugal-ĝu10 ni2 nu-te ni2 nu-gid2-i šag4-ba ĝe26-e nu-/te\-BU
35. diĝir dili-dili-bi igi? ḫe2-ni-ib2-kiĝ2-kiĝ2-e ki-bi ḫe2-kiĝ2-/kiĝ2\
36. 3 daĝal-bi nam-lu2-ulu3-/bi!\ [] X BI maḫ
37. ḫe2-silim-me-/eš\ numun zid-da {ḫe2-/en-gal-le\-eš} {(1 ms. has instead:) […]-/kal\-le-eš}
38. urim2ki /iri\ kug-zu an ki-/da mu2\-a
39. nun gal-me-e GAG [(X)] X saĝ-ki-bi kal-la
40. me šum2-mu ? ĝiš-/ḫur ge\-en-gen6-ne2 sig igi-nim-ma
41. šu-ta ḫe2-kar-re /KA?\ [(X)] X-bi ḫe2-eb2-be2
42. e2-kiš-nu-ĝal2 3 an ki šu2-šu2 X X X nu-tuku
43. elamki ur-idim lu2 niĝ2 ḫa-lam-ma-ke4
44. šu pe!-el nu-ma-ak-e dlamma-bi nu-si-/il\
45. lugal-ĝu10 KA sig10-sig10 gal-gal dub3-tuku mu-/un-kar?\
46. mi-bi-dsuen-ka šag4-ta-am3 ki /2\-me-eš
47. an den-lil2 den!-ki igi zid ḫu-mu-un-ši-bar-re-e-ne
48. [X X] X (X) RU E X X X ḫe2-en-ĝar igi-bi ḫe2-eb2-[gi4]-gi4
49. [(X)] X abula! urim2ki-ma ĝal2 da13!-da13!-da a-a
50. X ḫe2-ni!-ib-be2 a-ba-am3 lugal-ĝu10-e-še
51. /lugal\ den-/lil2\ [(X)] X gaba-ri nu-tuku-me-/en\
52. [X] X X X [] šag4-zu na-an-gig-/ga\
53. [X] šu mu-/un\-gi suḫuš-bi mu-ri-in-ge-en
54. [X] X numun-bi-a šag4-zu ḫe2-en-dug3-ge
55. /en\-na lugal-ĝu10 al-til3-la nam-lugal urim2ki mu-un-ak-e
56. niĝ2 na-me lugal-ĝu10 kiĝ2 mu-na-ni-ib2-gi4
57. a-ma-ru-kam nam-ba-e-šub-de3-en-ze2-en
58. /igi\ dutu-kam ka-ĝu10 nu-bal-e

Print sources

Ali 1964, p. 13, fn. 9: composite text (transliteration of short recension)

Attinger 2000: score transliteration, translation

Barnett 1963, p. 21-22: translation, commentary (ll. 1-31)

Cavigneaux 1996, p. 58: score transliteration, commentary, handcopy (incipit in Catalogue W 17259 an (= no. 112) obv. 6 ?)

Edzard 1957, p. 45-46, and fn. 202: translation, commentary (ll. 1-13)

Gurney and Kramer 1976, p. 17-18, 8, nos. 28-29 (pp. 84-87: score transliteration, handcopy, commentary, composite text, translation (long recension)

Huber 1998, p. 3, 9, 11, 19-20, 27 (ll. 3-6), 28 (ll. 9-10, 42-44), 29, 32, 37 (ll. 12, 20, 32), 38 (l. 7), 40 (ll. 6-8, 25-26, 31), 41 (ll. 4, 22), 46, 48, 50-52, 88, 93: composite text, translation, commentary

Jacobsen 1970b, p. 175-176, 411-413: composite text, translation, commentary, score transliteration (ll. 1-13)

Kramer 1963a, p. 333: translation (no. 4, short recension)

Kutscher 1982, p. 586: commentary

Michalowski 1976, p. 243-251, 87ff.: composite text, score transliteration, translation, commentary (short recension)

Michalowski 1978, p. 344: commentary

Michalowski 1980-83, p. 54-55 (section 3.5), 57 (section 7.2): commentary

Römer 1984, p. 344-346: commentary, translation (short recension, commentary on long recension)

Robson 2001, p. 57-59: commentary (archaeological context)

van Dijk 1959, p. 12, 7, no. 6: commentary, handcopy

van Dijk 1989, p. 443: score transliteration, commentary, handcopy (incipit in Catalogue W 17259 an obv. 6 ?)

Wilcke 1969b, p. 12-13: composite text, score transliteration, translation, commentary (ll. 7-12)

Electronic sources

Krecher 1996b: composite text, translation

Cuneiform sources

CBS 2272 (PBS 13 9); lines in composite: 1-14

Ni 3045+Ni 4093+Ni 4489 (ISET 2 121); lines in composite: 1-15, 25(?)-33

3N-T306 = A 30207

Ni 3083 (ISET 2 115 = Orientalia 22 pl. 40) ii 1-6; lines in composite: 18-25

IM 44134 (TIM 9 40 = Sumer 15, pl. 7 no. 6); lines in composite: 1-32

OIM A 7475 (long recension)

Ash 1922-167 (OECT 5 29); lines in composite: 31-58 (long recension collated by EFH)

Ash 1930-581 (OECT 5 28); lines in composite: 31-58 (long recension collated by EFH)


Revision history

25.v.2001-31.v.2001: EFH, editor: standardisation
07.vi.2001-03.vii.2001: EFH, editor: collation
20.x.2001: JAB, editor: proofreading
24.x.2001: GC, editor: SGML tagging
02.xi.2001: ER, editor: proofreading SGML
02.xi.2001: ER, editor: web publication
01.vi.2003: GC/JE, editor/technical developer: XML/TEI conversion
30.iii.2005: GC/JE, senior editor/technical developer: lemmatised version published

ETCSL homepage

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-12-19 by JE

University of Oxford